Archivio per la categoria 'Mexicanos'

07
dic
11

Peregrinacion Ciclista – Mexico Motzorongo

PEREGRINACION CICLISTA

Courtesy of L. R. Gonzalez

12
mag
11

Motzorongo en el 2361

Hice este dibujito de Motzorongo en Diciembre del 2000 cuando Oscar estaba chiquis.

18
apr
11

Barbie’s new house

LA BARBIE mejor conocido como Edgar Valdéz Villarreal es considerado uno de los narcotraficantes más buscados en México y EU (Foto: Especial )

Fotos en la casa de LA BARBIE un NARCO de México

LUEGO DE SER INCAUTADA.

¡INCREÍBLE !!!!


Sí, eso es dinero en efectivo apilado en esa mesa al fondo!!


Solamente una pequeña colección de armas…


En efecto, es oro real en estas armas!


Oro y Titanio calibre 45 pistolas semi automáticas – encontraron 16 más como ésta


Mata en el nombre del Señor, mi hijo! Había otro par de éstas


357 Magnum semi automáticas con cachas de oro sólido.


Este tipo tenía una mayor colección de armas de lo que tiene cualquier museo.


Solo una pequeña mansión en las Colinas – El dinero de la droga lo compró todo.


Caverna artificial, jacuzzi y tina caliente dentro de la casa.


Una colección de animales exóticos.

7 Leones estaban en la propiedad


Un tigre albino muy exótico


La piscina en el patio trasero


Exótica colección de arte – algunos de los cuales es illegal poseer – otros robados


¡Simplemente lo quemaron todo!- menos lo incautado, claro!


¡Más armas de las que usted jamás pudiera imaginar!



¡Esta montaña de efectivo suma cerca de 22 millones de dólares!


Desde otro ángulo


Las armas estaban escondidas por toda la casa junto con una gran cantidad de armas y municiones.


Grandes montañas de dinero en efectivo fueron encontrados en cada rincón posible


Este maleta está llena de billetes de 100 dólares, sumando un estimado de medio millón.


18 recipientes plásticos llenos con billetes de 100 dólares fueron encontrados.


Otro gabinete repleto con efectivo. Todos billetes de 100 dólares.


Más billetes de 100 dólares


Cada una de estas pilas de 100 es de $250,000.




También tenían millones en dinero colombiano y pesos mexicanos.

.



Ametralladoras, armas y pistolas – la mayor parte jamás disparadas, solamente coleccionadas.

24
feb
11

Videos de Motzorongo

13
ott
10

Salina Cruz

Saludos a todos los amigos de Mexico; voy a postar aqui una entrevista que he encontrado sobre el Son Istmeno “SALINA CRUZ”.

 

Salina Cruz

Salina Cruz

 

Estas tertulias con istmeños son únicas.

Torneo de agudezas, de ironía, de humor negro y de sátira con fondos de Sandunga porque el Istmo es tierra en la que por llorar, se ríe.
Se habla de Henestroza y de Kruschank o (Krushev), ¡quien sabe!, se discute sobre quién es quien, en lengua zapoteca, se alega con ardor sobre política y hasta se canta “La Martiniana” que a decir de algunos es la “Micaela”, son tradicional istmeño y no obra de Andrés Henestrosa, el diputado.
El doctor Efrén Gallegos Cruz, guitarra en mano interviene para aclarar que, efectivamente, la popular canción es el son “La Micaela”, pero que por no tener letra, hace años Andrés, en homenaje a su madre que se llama Martina, le compuso la letra y le puso “La Martiniana”, que es como se conoce ahora.
“Por cierto que fue Efrén la que cantó primero –interviene alguien– eso fue en Juchitán, en Cheguigo. Y el doctor Gallegos sin más ni más, nos hace callar con los arpegios de su lira y su bohemio canto:
“Niña cuando yo muera
No llores sobre mi tumba
Cántame un son alegre ¡Ay mamá!
Cántame la Sandunga
Pero ese alguien que habló es, en el puerto oaxaqueño del Istmo efectivamente ALGUIEN, es el Licenciado César Linton Rodríguez, conocido como por su apellido: LINTON, autor de esa canción que es casi un himno de su tierra, “Salina Cruz”.
¿Cuándo compuso su canción, amigo Linton?
“Vera usted- nos dice con pausado acento- era estudiante en México allá por 1936…sentía la nostalgia de mi tierra, de este Salina Cruz querido recordaba su mar, su cielo, sus mujeres, todo…y un buen día, guitarra en mano comencé a tararear algo que me trasladaba a mi puerto tehuano y fue brotando espontáneamente mi canción:
“Salina Cruz, tierra tropical
Tierra bendita que a mi me hace soñar.
Y acompañado de su guitarra, con grave y sentimental acento pues acababa de morir su madre.
César Linton, con su moreno rostro y tierno a un tiempo luego de tararear al melodía comienza:
“Salina Cruz, tierra tropical
Tierra bendita bañada por el mar
Hay en tus playas bosquejos de ilusión
Los pescadores entonan su canción…
El moreno sufre y goza su canción; vuelve de seguro a sentir las añoranzas de su ayer cada vez más lejano y el poeta que hay en él canta a su tierra con pasión sensual.
“La fresca brisa que viene a acariciar de la tehuana su dulce bienestar…
Arrebato de su inspiración borda por el recuerdo descriptivo el perfil poético de su tierra a la que idealiza.
“La mar semeja a un espejo
Que retratando a la luna
Como alegre lentejuelas
Que juegan entre espuma
Tiene cantar de sirena
Tiene mirar de luna
Tiene mi tierra querida
Tierra bendita que a mi
Me hace soñar
Salina Cruz, Salina Cruz.
¡Tierra bendita que a mi me hace soñar…! Sentimental excesivamente sencillo, este César Linton es hombre de gran cordialidad que nos confiesa tener otras composiciones pero que omite interpretarnos por el dolor que aún le embarga por haber perdido a la autora de sus días hace un mes apenas.
El licenciado Felipe Gallegos Cruz declama sus propias poesías evocando un ayer cargado de recuerdos, la espontaneidad, los recuerdos y el buen humor campeaban aquellas noches bohemias.
Cuéntenos algunas anécdotas, amigo Linton –le decimos- y el hombre sin grandes ganas de nada como sea recordar nos cuenta: “Fue en México en mis días de estudiante…
“Había en la casa de huéspedes donde vivíamos algunos istmeños, una muchacha, quien un día se interesó en saber mi nombre y como me lo preguntara en el comedor, apenas pude exclamar, “Dígame Linton”…
“Y la muchacha abrió tamaños ojos porque creyó que yo le pedía que me llamara “lindo” cuando usted ve soy algo feo… “La carcajada es general y Felipe Gallegos, con su humor negro cultiva y mirando a César Linton que empina su copita, agrega. “Tu nombre no debería se “Lindo” ni Linton sino “LITRO”. Y así ponemos fin a aquella noche a una tertulia bohemia de la más sabrosa, entre istmeños en su propia tierra o sea de oaxaqueños en su propia salsa.

Posted here by elpiratadesomalia

Aqui hay mas informaciones sobre el SON ISTMENO:

Este disco contine las siguientes canciones dsifrutenlas:

blancas mariposas / cancion mixteca / cozumel / el feo / la juanita/ la llorona/ la martiniana / la misma noche / la petrona / lupita / mi linda oaxaca / mi pregunta/ mujercita / no alla / promesa / quince meses / rie como yo / salina cruz/ tapachula /tehuanctepec / promesas / vete / virgencita / vuelvo junto a ti

Lo Mejor de Trio Monte Alban, Trio Monte Alban; Discos Rayo CD-RAYO-7097

Audio CD   Disk ID: 616815   Disk length: 44m 28s (15 Tracks)    Original Release Date: 2001  Label: Unknown

LINK de descarga (Trio Monte Alban) Este es el mejor disco de Sones Istmenos magnificamente tocados ! DESCARGA AQUI!

Son Istmeno

TRIO MONTE ALBAN


El Trío Montalbán hoy,  comenzó hace ya 55 años.

(Fotos cortesía de Ana Laura F. Rosales)

Delfino Ordaz Toledo (fundador y requintista del trío), su hijo Delfino Ordaz Sánchez (en medio, guitarra armonía y segunda voz) y Gabriel Quiroz, primera voz.

Trío folkórico mexicano de gran sonido y acoplamiento.

Tambien aparace como “Trio Monte Alban” -Formado por los hermanos Ordaz. Miembros: Delfino Ordaz Toledo – requinto y voz Delfino Ordaz Sanchez – guitarra (armonia) en el album “Suriana” aparecen: Pedro Martinez – primera voz Pablo Acevedo – Segunda voz y solista Willy Fonseca – segundo requinto y voz en el album “Sones Istmeños” aparece: Gabriel Kiroz Osorio.

Son de el estado de Oaxaca, Mexico. Cantan orgullosamente de la area region llamada “Istmo de Tehuantepec.” Cantan en un idioma indígena llamado “zapoteco istmeño” o “didxazá.” Monte Albán en Oaxaca es la capital de los Zapotecas y una de las primeras ciudades de Mesoamerica.


Gracias a todos y dejen comentarios.

29
mar
10

Il Diavolo del Tour de France

Sicuramente chi ha seguito Giro, Tour e grandi gare ciclistiche ha visto almeno una volta un pazzo vestito da diavolo insegure i corridori; vediamo un po’ chi è questo simpatico personaggio:

Dieter “Didi” Senft (Reichenwalde, 7 febbraio 1952), spesso conosciuto come il diavolo del Tour de France o, semplicemente, El Diablo (tourteufel), è un popolare personaggio che segue le principali manifestazioni ciclistiche.

Dal 1993, infatti, segue la maggior parte delle tappe del Tour de France e delle maggiori competizioni internazionali indossando il suo costume da diavolo rosso e dipingendo sulla strada il suo simbolo, un tridente, qualche chilometro prima della sua postazione.

Il suo particolare tifo gli ha portato però alcuni guai con la legge. Durante il Giro di Svizzera del 2006, infatti, la polizia svizzera ha costretto Senft a cancellare le scritte lasciate sulla strada e a pagare una multa per evitare di finire incarcerato.

Didi Senft è inoltre un inventore: ha creato più di cento biciclette, tra cui la più grande del mondo, citata nel Guinness dei Primati. In occasione di Euro 2008 ha viaggiato verso Klagenfurt per assistere al match tra Germania e Croazia sulla sua speciale Football Bike.

Sulle strade del Tour de France e del Giro d’Italia si vede dal 1992 quando per la prima volta il tedesco Didi Senft ha indossato il completo da diavolo, ha preso il forcone ed ha cominciato a correre dietro i corridori in quasi tutte le tappe. Inconfondibile col suo impetuoso modo di tifare è l’unico supporter inquadrato dalle telecamere di mezzo mondo.

Anche quest’anno come di routine si è fatto Giro e segue il Tour a modo suo, certo non corre più dietro ai corridori per 150 metri in salita come 15 anni fa ma da sempre il suo contributo allo spettacolo. É un tifoso doc, di quelli che arrivano diverse ore prima della folla sul percorso per costruire la sua grande bicicletta puntualmente inquadrata. E poi ovviamente sceglie con cura dove correre col forcone.

Una curiosità: non usa sempre lo stesso costume e tanto meno lo stesso forcone. Cambiano i materiali ogni volta, attacca bandiere diverse o cambia colore. Ma perché proprio il diavolo? Ad ispirare il costruttore di biciclette, ex ciclista amatoriale tedesco con discreti risultati è stato il triangolo rosso, quello che simboleggia l’ultimo chilometro. Molti corridori sono definiti “tori rossi” perché tentano allunghi nell’ultimo chilometro. Lui invece da spettacolo prima, pur essendo denominato el diablo.

Sito ufficiale del Diavolo

Rare picture of Didi yealing Pantani at Tour de France.

Pérez Cuapio poking Piepoli wit Didi’s fork on the Giau Pass.

The DEVIL:   PEZ-Clusive Interview!

It’s contagious! Stand near the Devil and you’ll find  yourself yelling “allez allez allez!“

Wednesday, June 30, 2004

by Florian Wenk    (fond by Skatofix on various websites)

The Man Behind the Fork – You’ve seen him roadside at the Tour for years, and a photo with him is a must-have for true fans. The Devil is perhap the most famous fan in sports – and PEZ caught up with him as he made ready for the 2004 Tour.

He’s crazy. He’s nuts. He’s German! You gotta love this guy! His real name is Didi Senft, and he’s from Storkow in Germany near Berlin. He drives all over Europe in his mini-mini-van, towing a huge bicycle and planting himself along the pro cycling race routes.

PCN: Didi, you are the maybe most famous cycling fan in all the land! You pop up at all the important races, wearing red tights, holding a pitch-fork, chasing riders and causing general comotion by the roadside. How did it all begin?

Didi: Well, I’ve been passionate for cycling for 30, 40 years. I was an amateur road racer, riding for different clubs in the former GDR and East-Berlin. Unfortunately, I never made it to the national team. But I wanted to be live at the most important race of this time, the Course de la Paix – so I went there every year as a fan to follow the different stages. Since 1993, I follow the races as “The Devil” as I felt that there was something missing among the fans. Someone who cheers them up, fans as well as riders, and who gives the races a certain, special surrounding. During the past 11 years, the Devil’s role definitely became a part of my personality.

PCN: It is said, that you’re a holder of several records, that you are listed in the Guinness Book of Records. What’s this all about?

DS: Yes, that’s true. I have built about 75 fun bikes. Among them is the world’s biggest bike. It’s 7.80 x 3.70 meters!

PCN: Is this the bike that you take to the roads of the Tour de France, close to the Devil?

DS: No, that’s a different, a smaller bike. It’s a problem to transport it over the long distances and expecially through the mountains, so I use a smaller bike when at races or the TdF.

PCN: You are full of energy and enthusiasm at the races, and thousands of fans have met you chasing and shouting. Over a 3 week race like the TdF, for example, what hurts most, the muscles in your legs (from chasing riders), the muscles in your arm (from holding the fork) or the muscles in your face?

DS: To be honest, I don’t really have pain in my muscles. The biggest problem is my breath – it sometimes really hurts as I am running around and chasing for several hours a day.

PCN: How do you find the best place for your spectacle? It seems that it’s usually not the key point of a stage.

DS: Yes, this is true. I try to avoid those places, as there is usually too much of a crowd, which does not really suit my role for which I need some space. I usually arrive several hours before the riders, so I can install my bike and paint the road. For the TdF, I carry about 50 litres of white wallpaint with me and I draw forks and bicycles on the roads. I have never painted names on the road, but this year I will write “Vino” down there as it is really a pity that he’ll not be in the T-Mobile team at the TdF. When the advertising caravan arrives, I jump on all the vehicles, I chase the caravan girls and I scream at them. When the riders are passing by, I never afflict them. It’s a question of respect for them. I chase them for the media, only from behind and never too close. Of course, there are riders who change the side of the road when seeing me. I don’t know why they do so, but I take it as a sign not to chase them. Especially some riders of the female peloton do so.

PCN: How’s your relationship with the riders, the soigneurs and the race officials?

DS: All in all, the cycling community is a big family. Everyone knows everybody. So it happens that you have a cup of coffee together with the riders or a drink with the policemen who follow the TdF. This way, I usually get the race results of other day’s stage, as I don’t have a TV with me and as I don’t speak any other language than German… On the other hand, there has been some trouble with the police from the different departements as well as in the Giro d’Italia. When I was painting the road (which was brand-new, especially made for the Giro), they asked me to follow and I really had to insist not to be arrested. In the past, they have always been tolerant to the fans…

When I was travelling to the 2003 World Championships in Hamilton, I was nearly not let through the customs at the airport. They didn’t want to let me in as a tourist. I nearly had to travel back to Germany again. Well, it looked like they never had seen a passenger in a devil’s costume arriving by plane…

PCN: Do you have different costumes, fitting the races you are at? Or a warmer one for mountain and rain stages?

DS: Although having thought about changing my costume, I try to stay original and not to make changes in my outfit. When it is cold or raining, I wear warm clothes under the costume. And a polka-dot suit for mountain stages or a pink one for the Giro is definitely not planned…

PCN: On the other hand, you always adapt your fork to the different races with flags and different colours. Is it always the same fork? And which material is it made of?

DS: Yes, my fork always fits the event. In total, I have made about 20 different forks. My latest model is made of aluminium, which means it is not that safe. For races overseas, I have got a plastic model – it’s not as nice as the other ones, but I am allowed to take it into the plane.

PCN: You’ve been following pro races for decades now, what are some of the changes you have seen?

DS: Well, there are stage races which are definitely up and coming, like the Deutschland-Tour. The enthusiasm grows year by year. – On the other hand, the situation becomes worse in the Giro d’Italia. That’s what I noticed this year. There are fewer fans than in the past. This might be due to the riders’ personalities. When there still was a Marco Pantani, the Italian “tifosi” were enthusiastic. Now it has cooled down. I fear it’s due to the mentality of the Italian fans: they seem to cheer this rider up, who is actually wearing pink. So it’s no wonder that Pantani got depressed… For Damiano Cunego, I hope that he’ll have a strong personality which will not get affected too easily by the public, the fans and the media.

PCN: What do you expect from this year’s TdF? And who do you count on for the future?

DS: Well, I hope it will be again a very thrilling race! For me as a German, it would be great if Jan could win. But the chances that Lance will go for his 6th victory seem to be really good. – For the future, I count on Patrik Sinkewitz. He’s going to become one of the great champions!

PCN: What are the plans for the rest of your season?

DS: During the TdF, I am going to do some insights for German TV. A trip to the Olympics was planned, but I probably will not be able to go there as there is not enough sponsor money left. In addition to following two stage races in Germany, the Brandenburg-Rundfahrt and Hessen-Rundfahrt, and would like to head then to the World Championships in Verona.

PCN: Well, Didi, good luck for your further plans – and many thanks for the interview!

Via Wikipedia and a lot of websites

Here a unique video of the best Mexican Cyclist Perez Cuapio and the Devil at the Giau Pass.

27
mar
10

Las Bicicletas de los Mexicanos

En Mexico hay muchos fabricantes de bicicletas casi desconocidos en el extranjero, y muchos con nombres (y historia) Italianos.

In Messico ci sono molti costruttori di bici, sconosciuti da noi in europa, molti con nomi e stroria Italiani.

MAGISTRONI

Magistroni  S.A. de C.V. fue fundada en la ciudad de México en el año de 1970 por el Sr. Alfio Alessi, originario de Bologna, Italia, bajo la denominación social de Distribuciones y Representaciones ALFA S.A. de C.V., dedicando en un inicio su giro a la comercialización de artículos varios entre los que se encontraban bicicletas, motocicletas y sus partes, así como diferentes accesorios y equipos especiales para éstas.

MERCURIO

El Grupo Mercurio, se fundó en 1964, para fabricar bicicletas de ejercicio, carga y recreación. En 1989, se hace una alianza estratégica con BH Fitness Europa, para fundar BH EXERCYCLE DE MEXICO, empresa especializada en la fabricación y comercialización de aparatos de nivel profesional y familiar En 1994, se funda ALUBIKE, empresa especializada en bicicletas de altas características con cuadro de aluminio y componentes de marcas líderes a nivel mundial, enfocada a un nicho de poder adquisitivo medio y alto. En 2001, se adquiere WINDSOR CICLISMO, una marca con más de 50 años en el mercado nacional. En 2002, se instala una planta productiva en Mérida, Yucatán, para atender el mercado de triciclos de carga en el sureste y cubrir el mercado de exportación. Desde 2003, se inicio con un proceso de desincorporación de procesos internos, creando pequeñas unidades independientes de negocio. En 2004 se comienza la fabricación de motocicletas de carga de 250 cc con la marca windsor y en 2006 se inicia la construcción de una planta en Mérida Yucatán. Ahora Grupo Mercurio, es el principal fabricante en México, y exporta a Estados Unidos, Canadá, España, Holanda, Centroamérica, Sudamérica, y recientemente a CHINA.

ALUBIKE

Alubike, S.A. de C.V. nace en Junio de 1994 como parte del grupo de Bicicletas Mercurio. La idea surge a finales de 1993 al darse cuenta de que la tendencia de la bicicleta en el mundo estaba yéndose del acero al aluminio. La idea era la de exportar cuadros de aluminio a los fabricantes de equipo original principalmente en Estados Unidos y en Canadá además de despertar la inquietud del consumidor Mexicano de bicicletas fabricadas con cuadros de este material. Grupo Mercurio crea esta empresa con la idea de manejar productos confiables, de alta calidad a precios competitivos, invertiendo siempre en la mas alta tecnología. Una flotilla de personal fue enviada a Europa a principios de 1994 con el objetivo de aprender la forma en que este material debía ser manejado. Fue nuestra compañía la primera empresa Mexicana que fabricó y ofreció en el mercado más de 4 tallas diferentes en los modelos de montaña y más de 6 en la línea de cuadros de ruta. Además de estos, se han fabricado cuadros de cross o BMX, freestyle, de turismo, híbridos, tandem, recubent, etc.

NAHEL

Grupo Empresarial NAHEL S.A. de C.V. es una empresa orgullosamente Duranguense formada hace 12 años, en Marzo de 1990 y cuya naturaleza es la fabricación y la comercialización de bicicletas y refacciones. Con un área de producción de 8,000 mts2 en la ciudad de Durango,  y con una planta productiva de 350 obreros. La producción anual en los últimos 3 años ha promediado las 140,000 unidades. Toda la estructura del cuadro es fabricada en nuestra planta y las partes de ensamble son importadas de diferentes países como Taiwán, India, Tailandia e Indonesia, todas ellas de fábricas de reconocida calidad internacional y con las cuales tenemos más de 8 años trabajando en forma directa. Estos son tiempos de grandes retos Y de grandes oportunidades. Son tiempos de invertir y apostarle a la industria Mexicana. C.P. Jorge Herrera Caldera Director General

BENOTTO

BENOTTO fue creada en 1931 por Giacinto Benotto, un joven corredor de 24 años, en Torino, Italia. Al poco tiempo producía 500 bicicletas diarias, un número record para los años 30. Después de 20 años, el Sr. Benotto en compañía de su esposa y sus hijas decide probar nuevos horizontes en América. Es así como el 21 de agosto de 1952 llega a Guadalajara, México; iniciando así una de las páginas más relevantes en la historia de la industria de la bicicleta y del ciclismo mexicano. En 1953 se va a la Ciudad de México donde decide radicar definitivamente para continuar la labor de posicionamiento de una de las marcas de bicicletas más reconocidas en el mundo entero. BENOTTO, ganadora de 11 campeonatos mundiales, ha apoyado a cientos de corredores amateurs y profesionales, entre los que destacan: Antonio Bevilacqua, Francesco Moser, Eddy Merckx, Greg Lemond, Ole Ritter, Gregor Braun, Raúl Alcalá, Martín Rodriguez, Elia Frosio, Alfio Ferrari, Fabio Lana, Rebecca Twigg, Silvio Martinello e Isabel León entre muchos otros. Miles de profesionales en todo el mundo confían en la calidad y seguridad de las Bicicletas, partes y accesorios BENOTTO.
Sin duda, la clave del éxito se basa en el empeño que BENOTTO pone en la calidad de sus productos y en la búsqueda constante de innovaciones que le permita permanecer siempre a la vanguardia dentro de la industria bicicletera mundial. Su catálogo de productos es el más amplio en el mercado, cercano a los 100 modelos de bicicletas para niños, jóvenes y adultos de Ruta, Montaña, Cross, Paseo y Trabajo. En la actualidad Bicicletas BENOTTO cuenta con una planta de ensamblaje que produce cerca de medio millón de bicicletas al año y posee una red, en expansión, con 17 tiendas en el territorio Mexicano. Con más de 500 empleados que día a día ponen su esfuerzo y dedicación en continuar la labor empezada hace 75 años, BENOTTO sigue creciendo y cultivando éxitos deportivos y empresariales, siempre comprometidos con el bienestar de sus clientes y consumidores.

ESPRESSOCYCLES

Espresso Cycles es mas ni menos que la nueva marca mexicana de ciclismo urbano, la cual Recoge la vanguardia, estética y tecnología de las capitales del ciclismo urbano como Nueva York, Chicago, Milán, Londres y Tokio. Espresso Cycles consiste en piezas de diseño impecable e ingeniería de altísima calidad. Su construcción destaca la simpleza y funcionalidad: Esbeltas, mínimas, armónicas, sin cables ó palancas. El objetivo es alcanzar la eficiencia máxima, durabilidad y armonía estética en la expresión mínima de la bicicleta. Los cuadros de acero de Espresso Cycles están pintados a manos y tienen garantía de por vida, mientras que sus piezas y componentes tienen garantía limitada por dos años. Esta nueva marca de ciclismo mexicana lanza su nueva colección de diseños únicos y hechos a mano.

TURBO


OZEKI


BIMEX


Mas informaciones:

ANAFABI Asociación Nacional de Fabricantes de Bicicletas de Mexico

Federacion Mexicana Ciclismo

Fomentando en Mexico el Ciclismo

ZigZagueando

Ruedalibre

Mexicofixed


26
mar
10

Mexico migrants use bicycles to cross Arizona desert

Mexico migrants use bycycles to cross Arizona desert

Picture: by Reuters (a bike with special frames to carry bundles of marijuana !?)

Article:

Mon Aug 21, 2006 8:31 PM ET

THREE POINTS, Arizona (Reuters) – Illegal immigrants and drug traffickers are using dilapidated bicycles to make a swift, night-time dash over the desert to Arizona from Mexico, border police say.

Border Patrol agents in the desert state are finding dozens of the bikes dumped at hamlets such as Three Points, southwest of Tucson, which are used as staging areas by smugglers ferrying marijuana and immigrants on to cities inland.

“The illegals use bicycles, either riding them on ranch roads or the foot trails themselves, as a quicker means of getting north,” said Border Patrol agent Kevin Nutwell as he inspected a rusty bike discarded on one lonely trail south of Three Points.

Agents say it takes up to three days to walk the 45-mile (72-km) trail from the border to Three Points, where immigrants are picked up for an onward journey to Tucson and Phoenix either by truck or packed into cars.

Stealthy cyclists who make the trip in groups of up to 10 people led by a guide or “coyote” can make the trip in just a few hours.

Reuters saw two bicycles dumped on ranch trails outside Three Points, one a 10-speed mountain bike, the other a rusted Chinese model with fat tires and wing handlebars.

The bikes have no amenities like brakes and they sometimes are lucky to have a seat on them,” Nutwell said.

“They spray paint the bikes flat-black and remove reflectors so that it is easier to travel at night undetected,” he added.

Southern Arizona is the most heavily transited area along the porous 2,000-mile (3,200-km) U.S. border with Mexico.

Last year the cactus-studded corridor south of Tucson was used by more than a third of the 1.2 million illegal immigrants caught crossing the international line.

Nutwell said agents also found bicycles that had been rigged with special frames to carry bundles of marijuana along the back roads that crisscross the lonely stretch of desert.

“It’s just one of the ingenious forms of smuggling that we come across; there’s no end to it.”

Another article:

Here is the kicker, the Reuter’s reporter interviewed a border patrol agent (Agent Nutwell) who says:

Nutwell said agents also found bicycles that had been rigged with special frames to carry bundles of marijuana along the back roads that crisscross the lonely stretch of desert. “It’s just one of the ingenious forms of smuggling that we come across; there’s no end to it.”

I have to tell you that I have first hand knowledge and experience living and working on a good portion of the California-Mexico border which I don’t think is any more special than the Arizona-Mexico border and I have to say that bicycles are NOT a new mode of transportation. They are cheaper than cars and if you get a flat you can just dump it. Big whoop.
There is also this little nugget that just cracks me up:

Nutwell said agents also found bicycles that had been rigged with special frames to carry bundles of marijuana along the back roads that crisscross the lonely stretch of desert.

I have no doubt that there are drug smugglers using bikes to transport drugs but I can’t imagine there being many. I have also seen some of these bicycles with special frames (Special Frames = Wires holding crates together on the bike) and I hate to break it to them but the one thing you need in the desert is water and the immigrant knows this better than anyone. The bikes make it easier to carry water and food.

Another article:

Illegal immigrants racing across border on bicycles

by Gene Bisbee at 04:00AM (PDT) on August 25, 2006  |  Permanent Link Cosmos

Border Patrol agents call it el Tour de Los Estados Unidos. The winners of this Tour gain illegal entry into the US from Mexico on bicycles they use to cross the border.

The rundown bikes cost $20 to $25 each. They run the gamut from mountain bikes to Chinese models with wing handlebars. The reflectors are removed; one bike was painted camouflage green, while others are spray painted black.

The immigrants ride the bikes at night on hiking trails or unused desert roads. The Organ Pipe Cactus National Monument, right, is a favorite route.

“Usually you hear what sounds like off-road truck tires coming toward you down the road ‘cuz there’s so many of them” Border Patrol spokesman Sean King told KVOA-TV in Tucson. Usually groups of 8 to 10 ride together, although he’s seen as many as 30.

On foot, it takes persons crossing over from Mexico about three days to make the trip to Three Points, a staging area for smugglers south of Tucson, according to Reuters. On a bicycle, the trip can be made overnight.

The Border Patrol seems to be responding, however. The Border Patrol website says it “even employs horses, all-terrain motorcycles, bicycles, and snowmobiles.”

In its 2002 article “Death in the Desert,” the National Catholic Reporter described a bicycle found and displayed by volunteers for Humane Borders, a group that sets up water stations for migrants in the desert so they don’t succumb to the heat.

“The exhibit also holds a stroller and a Caribou bicycle, its tire tubes all shot to hell, punctured by cactus needles, on the trek through impossible terrain.”


In this 2000 photo provided by the Organ Pipe Cactus National Monument, abandoned bikes with plastic water bottles are seen on a park trail in Organ Pipe Cactus National Monument on the border in Arizona. The aid group Humane Borders estimates that a hundred or so bikes that appear to have been used by migrants turn up in the Arizona desert each month. One Mexican official said whole packs of bicycle-mounted migrants have passed by his office, heading to the border. (AP Photo/Organ Pipe Cactus National Monument)
Find on Various sites and blogs
24
mar
10

Don Goyo

El Volcan Popocatepetl en Mexico

Del náhuatl popoca, humear, y tépetl, cerro

Este volcán es objeto de nombres distintos: Don Goyo o Don Gregorio para los habitantes de los pueblos cercanos, en honor a San Gregorio, Santo patrón de algunos de los poblados cercanos al volcán.

Ha tenido por lo menos cuatro erupciones explosivas que colapsaron el cono con enormes derrumbes prehistóricos de gigantescas proporciones. Hace 14,000 años ocurrió una gran erupción que produjo abundantes lluvias de ceniza y piedra pómez. Durante los siguientes 12 milenios han sucedido, cuando menos, seis grandes erupciones explosivas.  Su última gran erupción ocurrió aproximadamente entre los años 800 y 1,000 de nuestra era. ( La precisión de esta fecha deriva de un glifo del Códice Telleriano Remense, el cual representa al Popocatépetl como una gran “pluma” vertical de cenizas que llega a las estrellas. Contrasta dicho glifo con otro del Códice Quauhtinchán, donde aparece el volcán en una etapa tranquila con una minúscula “pluma”)

Los años de mayor actividad del Popocatépetl en siglos pasados, fueron:

* 1363 Comenzó a humear.

* 1509 Cuarenta días con una claridad de noche muy resplandeciente.

* 1512 Llegaba el humo al cielo.

* 1519 y 1528 Lo vieron arrojar humo, cenizas y piedras incandescentes.

* 1530 Arrojó humo.

* 1539 Echó muchas grandes llamas, piedras y cenizas.

* 1562 Materias encendidas.

* 1570 Incrementó la actividad sísmica.

* 1571 Arrojó muchas cenizas.

* 1592 Volvió a arrojar vapores y cenizas

* 1642 Arrojó mucho humo y cenizas.

* 1663 La ceniza era en cantidad y con ella piedras pómez.

* 1664 Arrojó gran cantidad de humo.

* 1665 Estuvo arrojando cenizas 4 días.

* 1697 Hizo una erupción de fuego.

* 1720 Hizo una nueva erupción.

* 1790, 1802 y 1804 Una columna de humo salía del cráter.

Los reportes de este siglo son numerosos pero coinciden en fumarolas, cenizas, y pequeños sismos.

* La erupción iniciada el 1919 fue considerada por algunos como consecuencia de una explosión de dinamita provocada para la extracción de azufre, es pertinente recordar los orígenes de esta actividad: la inició Hernán Cortés en 1519 cuando mandó a Diego de Ordaz a que subiera el Popo pero no logró alcanzar el cráter; en cambio al año siguiente otros soldados sacaron azufre para fabricar pólvora.

* De acuerdo a la Peakware World Mountain Encyclopedia, la más reciente erupción fue en 1947.

* A lo largo de 1992 y 1993 aumentaron las fumarolas y los microsismos y el 21 de diciembre de 1994, despertó de su sueño exhalando gases, cenizas,(las cuales llegaron más allá del Estado de Puebla) y algunos materiales sólidos.

Desde entonces, es constantemente vigilado y existen planes de emergencia por si hay necesidad de evacuar a los 23 pueblos que viven en sus faldas. Los encargados son el Centro Nacional de Prevención de Desastres, CENAPRED, que opera en la Ciudad Universitaria, en la capital del país.

* 1995, actividad fluctuante.

* Marzo de 1996, aumentó la actividad y se formó un domo en el cráter.

* 30 de abril de 1996, murieron cinco expertos alpinistas debido a una lluvia de piedras incandescentes que lanzó el Popo

* En 1996 se presentaron muchos microsismos y la población estuvo muy alarmada.

* El 30 de junio de 1997, lanzó una fumarola de 8 kilómetros de altura y 50 kilómetros de diámetro. En nuestras casas cayó mucha ceniza en los techos y los coches. Esta fue la actividad que más alarmó a todo México. Los primeros días de julio las exhalaciones disminuyeron, pero se pudo observar desde helicópteros que en los flancos sur y sureste del cono había varias lenguas de flujos granulares de uno a dos kilómetros de longitud que escurrieron radialmente del cráter. En su interior se vio una depresión en el nuevo domo 1996

* Actividad el 20 de junio del 2003.

* La última erupción fue el 21 de septiembre del 2003.

Aqui un buen Video:

23
mar
10

Banderazo

Para todos los Mexicanos (y los Italianos)

11
mar
10

new wife’s bike

It’s arrived a new wife’s bike, a brand new MTB MountainChallenge ATTACK

Stay tune for the news !

ATTACK 2010 STANDARD - 8v OPTION 1 - 9v
TELAIO Alluminio hydroforming 7005
FORCELLA Suntour XCT V2 MLO Suntour XCM V2 HLO
COMANDI CAMBIO SRAM SX-4 Trigger 8v SRAM X-5
CAMBIO SRAM SX-4 SRAM X-5
DERAGLIATORE SRAM 3.0 SRAM X-7
CATENA SRAM PC 850 SRAM PC 951
CASSETTA SRAM PG 850 SRAM PG 950
PEDIVELLE Truvativ X-Flow Truvativ Five D 3.0
SERIE STERZO Integrata N4A ST
ATTACCO MANUBRIO Truvativ Stylo Race
MANUBRIO Truvativ Stylo Race flat
REGGISELLA Truvativ Stylo Race
SELLA Selle San Marco Pro Vip
PEDALI Wellgo LU C4
MOZZI N4A v-brake
CERCHI Malvestiti Vega 3000
GOMME IRC Mythos XC
FRENI Avid SD3 v-brake
COLORI ROSSO - BIANCO
PESO BICICLETTA KG 12,5 (opt.1)
PESO TELAIO KG 1,7

BUY at www.bicitime.com

References:

www.sportradingitaly.com

http://www.mtb-forum.it/community/forum/group.php?groupid=159

www.malvestiticerchi.com

MOUNTAIN CHALLENGE Manufacturer and Importer

SPORT TRADING ITALY s.n.c.
Via G. di Vittorio (sn) – 21046 Malnate (VA)
tel.+39 0332 428804 Fax. +39 0332 428325

11
gen
10

My first stoled MTB

My first MTB was a Specialized HARDROCK ULTRA Yellow. I find the picture in the 1992 Specialized Bike Catalog.

I was completing the military service year 1993 and when I back home the bike was stoled !

Note that the bike was the first American MTB in my town.

09
dic
09

El Sotano de Motzorongo en Video parte 2

Mi amigo subiò la continuación del video de “El sótano de Motzorongo” a Youtube:

via khristoff.com

20
lug
09

Video de Motzorongo

Video de Cristobal Castillo Beltran

via www.khristoff.com

No lloren, pongan mas Videos.

30
giu
09

la esquina del mundo

LA ESQUINA DEL MUNDO

D. Zambra

Ho sempre vissuto la rivalità tra USA e Mexico dall’esterno, come uno spettatore divertito. Per i messicani ero pur sempre uno straniero, ma noi Italiani, nel mondo, siamo considerati una “specie”neutrale per cui non sono mai stato preso di mira come i “gringos” americani. Dalla mia favorevole posizione ho potuto verificare come la penetrazione dell’ “incubo americano” abbia trivellato il tessuto sociale messicano e come gli immigrati abbiano ripreso possesso degli USA non integrandosi, ma ricostruendo il messico in terra americana non prima di aver attraversato la linea d’ombra conosciuta come South Border Line, l’invalicabile frontiera che parte dall’atlantico e si getta nel pacifico in quel punto della costa tra San Diego e Tijuana conosciuto come “la esquina del mundo”: il più grande monumento all’inutilità dell’uomo.

image003

Nel testo della canzone “Frijolero” dei Molotov c’è un bellissimo dialogo tra un Gringo e un Messicano:

Frijolero (Molotov) letras de la canción.

Yo ya estoy hasta la madre de que me pongan sombrero escucha entonces cuando digo no me llames frijolero.

Y aunque exista algún respeto y no metamos las narices nunca inflamos la moneda haciendo guerra a otros países.

Te pagamos con petróleo e intereses nuestra deuda mientras tanto no sabemos quien se queda con la feria.

Aunque nos hagan la fama de que somos vendedores de la droga que sembramos ustedes son consumidores.

Don’t call me gringo, You fuckin beaner stay on your side of that goddamn river don’t call me gringo, You beaner. (parte cantata da un Messicano).

No me digas beaner, Mr. Puñetero Te sacaré un susto por racista y culero. No me llames frijolero, Pinche gringo puñetero. (parte cantata da un Gringo).

Now I wish I had a dime for every single time I’ve gotten stared down For being in the wrong side of town.

And a rich man I’d be if I had that kind of chips lately I wanna smack the mouths of these racists.

Podrás imaginarte desde afuera, ser un Mexicano cruzando la frontera, pensando en tu familia mientras que pasas, dejando todo lo que conoces atrás.

Si tuvieras tú que esquivar las balas de unos cuantos gringos rancheros Las seguirás diciendo good for nothing wetback? si tuvieras tú que empezar de cero.

Now why don’t you look down to where your feet is planted That U.S. soil that makes you take shit for granted If not for Santa Ana, just to let you know That where your feet are planted would be Mexico Correcto!

09
apr
09

El Ferrocarril de Motzorongo

Foto de locomotor de los Ferrocarriles Mexicanos transitando en el pueblo de Motzorongo.

motzorongotrain

Foto de D. Zambra

07
apr
09

Motzorongo en Internet

He encontrado diferentes Blogs, recien nacidos, sobre nuestro querido Motzoronguito, aqui voy a postar los links:

http://motzorongoenlinea.blogspot.com/

http://motzorongoenestadosunidos.blogspot.com/

http://www.motzorongo.4t.com/

http://motzorongo.blogspot.com/

www.skatofix.wordpress.com

Les pido a todos de comunicarse conmigo a traves del blog y de cambiarnos las fotos que tenemos. Buen trabajo.



01
apr
09

Ingenio de Motzorongo

Como siempre me piden fotos de Motzorongo, voy a postar una foto de una camioneta de el Ingenio Azucarero Central Motzorongo de los anos ’60.

Lo unico que sabemos es que la camioneta se volcò y por eso tomaron esta foto. Creo que es un Ford Pickup V8 ano 1966.

camioneta drama

23
gen
09

Mexican Cyclist Report

During my last round in Mexico I take some Cyclist Shots:

16
gen
09

Cozumel “jardincito divino”

COZUMEL

Jardincito Divino

Letra y música de José María López Sánchez

El Palmar

A ti, jardincito divino
joyel engarzado en los mares,
a ti novia del peregrino
te vengo a ofrendar mis cantares.

Sonar bajo tu  cielo azul,
a la luz de la luna
siguiendo la brisa
que viene del mar.

Vivir en tu dulce quietud,
sueños de juventud
con perfumes de flores
que son un poema.

Sentir la caricia sensual
de tus blancas arenas
que besan con ansias
las olas del mar.

Volver a escuchar otra vez
el rumor del plasmar,
que cobija tus playas
lindo Cozumel.

Cozumel Reef

Cozumel Map




Urka

SUbscribe to my Newsletter

Add this

Bookmark and Share

Calendar

maggio: 2012
L M M G V S D
« feb    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Categories

Blog Stats

  • 248,263 hits

SkatoFeed


Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.